スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

イラッとさせられるネパール語

・・・それは「テサイ」。


「テサイ」とは、
ネパール語で「キナ(=なぜ)?」に対して受け答える、何とも曖昧であやふやな言葉。
日本語に直訳すると何でしょう?
(私の持っている日本語⇔ネパール語の辞書たちには載ってなかったと思います。)
旦那がいつも使っている雰囲気では「何となく。」とか、そんな感じ???
ちょっと違うかな?

使う側にとってはヒジョーに便利な言葉だけど、
聞く側としては全然質問に対する答えになってないし、
それどころか何か話を誤魔化され、はぐらかされた気がして
ミョ~にイラッとさせられるイヤ~な言葉。

ウチの旦那はコレ(↑)、結構使います。
例えばこんな風に・・・

私  「あれ?今日友達のパーティーあるって言ってたのに、まだ行かないの?」
旦那 「うん。」
私  「何?やめたの?」
旦那 「うん。」
私  「キナ(=なぜ)?前から約束してたんじゃないの?」
旦那 「テサイ。」
私  「テサイじゃなくて、理由を聞いてるんだけど・・・。」
旦那 「一緒に行く友達がキャンセルしてきたから。」
私  「ふ~ん、そっか・・・残念だったねぇ。」

てか、そんな理由だったら最初っからそう言えばいいじゃーーーん!
こっちは「会場までの足がないのかな?」とか「おこづかいが足りないのかな?」とか
いらん心配をしちゃうんですけど・・・。
(キィィィー!イライラする~。)
・・・とは、あえて言いませんけどね。(笑)

そういえば、こないだ旦那が泣いてたときも(こちら参照)
「テサイ。」って誤魔化してた気がする・・・。

無駄な「テサイ」、ホントやめて欲しいです。
プロフィール

ま~る

Author:ま~る
この度、ブログ「ネパリの嫁のヒトリゴト」をこちらに(ビミョー?)に引っ越しました。

カレンダー
05 | 2017/06 | 07
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 -
最新記事
カテゴリ
月別アーカイブ
全記事表示リンク

全ての記事を表示する

検索フォーム
pictlayer
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。